スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

ごはんとおかずのルネサンス講習会

CA392468.jpg


★ 白米と玄米とタイ米を混ぜ、

オリーブ油といりこを加えます。



★ Blend regular rice, brown rice, and Thai rice,

then add some olive oil and dried small sardines.







先日、

「ごはんとおかずのルネサンス講習会」という

弓田亨先生&椎名眞知子先生による

食育セミナーに参加。

目からウロコでした!!!



先生曰く、

「残念ながら今の日本の米は栄養がとぼしい。

玄米とタイ米、オリーブ油といりこを加えて

栄養素をおぎなってほしい」



「人が『おいしい』と感じるのは

単に味だけでなく、

細胞が求めている栄養素が

身体に行きわたる感覚、

その安心感なのです」


「タイ米を敬遠する日本人が多いですが、

タイ米は肥沃なメコン川の恵みを受けていて

非常に豊かな栄養素をもっています」



さっそく、先生の本

『ごはんとおかずのルネサンス 基本編』

を購入。

レシピ通り、ブレンド米を炊いてみました。



VERY GOOOOD!!! (●^o^●)



先生の教えが正しいこと、

身体で分かりました。



いやはや、

良き師と出逢うと

急に世界が開けるものなんですね~☆





オンライン英会話☆今日のワンポイント

いりこ(煮干し)は dried small sardines

「イワシ」だったんですね☆ (^u^)  @ki






にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサーサイト
line

翻訳で失われるもの

CA392392.jpg

☆ 八重桜


☆ double cherry blossoms






以前「八重桜」を和英辞典で引いて

"double cherry blossoms"とあって

少しがっかりしたことがあります。


「ダブルチーズバーガー」と同じ

「ダブル」か~★ (T_T)

「八重」という言葉が持つ風情が

消えてしまうんですね。



この辺の翻訳の限界は

日→英だけでなく、

英→日でもあります。



松坂投手が所属するレッドソックス。

Red Sox (Red Socks)

日本語に訳したら

「赤い靴下」です。

英語のかっこよさはどこへ?!



こうした翻訳で失われる語感(ニュアンス)

をさして英語では

"Lost in translation"といいます。



翻訳はとてもありがたい。

翻訳があるからこそ、

海外の文学作品も日本語で読めるんですね。



でもできることなら

全部わからなくても

一部だけでもいい、

原文で味わいたいなと思う

今日この頃。







オンライン英会話☆今日のワンポイント↓

原文で味わう新鮮さ。☆

ちなみに『風と共に去りぬ』 冒頭は

"Scarlett O'Hara was not beautiful. Still,men..."


(^o^)/♪  @ki






にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



line

こんなときこそユーモアを

CA392346.jpg


★ More open than usual


★ いつも以上にあいてます





昔、大学受験の英語長文問題で

「英国人のユーモアについて」

という文章を読みました。


- ユーモア(humour)というのは

人生の苦難に直面したときにこそ生まれる。-


つらいときこそ、笑いで心のゆとりをもちたい。



戦争中、ある男の店が空爆に会い、

店の入り口が吹っ飛んでしまった。


お客に「営業中」であることを伝えるため

彼は看板をたてた。


"More open than usual"


「いつも以上にあいてます」





いいね♪


ユーモアって。







オンライン英会話☆今日のワンポイント↓

ユーモア(humour)はジョーク(joke)より深い。

  (^o^)/♪  @ki






にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



line

大地震のため・・・★

CA392323.jpg


★ 大地震のため・・・


★ Due to the big earthquake ...






みなさん、大丈夫ですか!?

私は自室で確定申告の書類をゆれながら?

作成していたら、気持ち悪くなりました★


まだ余震(aftershock)がつづいています。

くれぐれも気をつけてくださいね!!







オンライン英会話☆今日のワンポイント↓

「~のため」"because of"のほかに

"due to"もよく使います   (+o+) @ki






にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



line

「食育セミナー」行ってきました☆

CA392311.jpg


★ You are what you eat.


★ あなたの体はあなたが食べるもので
できている。






相棒に連れられて「食育セミナー」に行ってきました!

先生宅で有機野菜を使った料理を作り、

「食と健康」についていろいろお話をうかがいました。

キッシュ、ほうれん草パン、サラダ、

かぼちゃのポタージュを作りました。

素材の味が生きていて、おいしかったです!




「無水調理」という言葉を教わりまりました。☆

野菜は水でゆでると栄養が流れてしまうので、

なるべく水は少なく、調理すると

栄養が残ってGOODだそうです。




あと「電子レンジは極力使わないように」と指導されました★

電子レンジを使うと分子レベルで野菜の栄養が壊されてしまう。

非常に不健康な道具というお話を聞き、

ふだんその便利さに慣れきっている私はショックでした!



電子レンジ、捨てたほうがいいのかな?!

To be or not to be, that is the queston.




CA392312.jpg





オンライン英会話☆今日のワンポイント↓

『ハムレット』の有名なセリフ

"To be or not to be, that is the question."

は「生か死か、それが問題だ」と訳されますが、

「このままでいいのか、いけないのか、

それが問題だ」

というのが原義☆ (^O^)/@ki






にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。