プロフィール

 キャプテン@ki ★★

Author: キャプテン@ki ★★
こんにちは!!
英語の潜水艦キャプテンの@ki(アキ)です。
英語の講師を12年以上しています。
英語大好き人間です。

語学学校で英語を教え始めたとき、
TOEIC860点(ぎりぎりAランク)でした。でも毎日コツコツ英語にふれていたら、いつのまに100点以上UPしました。

英語をマスターするのに、才能も年齢も関係ありません。毎日1分でも英語にふれる時間をもつこと。そして何よりも楽しむことが大切だとつくづく思います。☆

『英語の潜水艦』では英語をマスターしたい方に役立つ情報を掲載していきます。初級レベルの方も気楽に読めるように書いていきますので、
一緒に英語の勉強、がんばりましょう!

カテゴリー

最近の記事

リンク

ブログ内検索



キャプテン@kiおすすめNo.1


キャプテン@kiおすすめNo.2


人気ブログランキングへ
さらに広がる英語の海



FC2ブログ(blog)

オバマ大統領、鎌倉の思い出を語る

CA391473.jpg


★ As a child,
I was more focused on the matcha ice cream.


★ 子供だったので、
抹茶アイスの方が気になってました。







オバマ大統領、初来日演説。

"When I was a young boy, my mother brought me to Kamakura."

が聞こえたとき、自分が鎌倉出身なもので、

小浜市長並みに(?)テンション上がりました〜!!


大仏もすばらしかったけど、やっぱり子供は抹茶アイスだそうで、

次回、機会があったら、是非☆さつま芋アイスもトライしてくださいませ。

"Mr. President,
if you get a chance, please try sweet potato ice cream next time !"



にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


市橋容疑者が逮捕されるまで・・・

CA391560.jpg


★ 私たちは宙ぶらりんの状態でした。


★ We were in limbo.






市橋容疑者逮捕の知らせを受けた

リンゼイさんのお父さんの言葉。

limboって「リンボーダンス」なら知ってるけど・・・

気になったので、辞書で調べてみました。


「リンボ=キリスト教用語で天国と地獄の中間」


とても重たい意味があったのですね。★




にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村



民主党のマニフェストを英語で読む

CA391439.jpg


★ 鳩山氏、日本丸のかじを取る。

☆ Hatoyama takes the helm of Japan.




<おもな民主党のマニフェスト>


★ ムダな予算支出を削減

★ 脱官僚依存の政治

★ 高速道路の無料化

★ 中学卒業まで1人あたり年31万2000円の
  「子ども手当」の支給

★ 農業の戸別所得補償制度の創設

★ 求職者の支援


☆ Cut wasteful budget outlays

☆ Reduce the power of bureacrats

☆ Toll-free highways

☆ Give families 26,000 yen a month per child
through junior high school

☆ Income support for farmers

☆ Monthly allowances for job seekers





いよいよ政権交代が実現し、

民主党中心の連立政権がスタートしましたね!

前途は多難ですが、

さわやかな面々に期待したいと思います!



「舵(かじ)」 helm (ヘルムと発音)は新出単語です。

「ヘルメット (helmet) をかぶって舵 (helm) をとる」と覚えましょう。

最近、レッスン中もだじゃれが多くなってきました★

おやじ化加速中 






にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


オバマ大統領のかわいい英語♪

CA391425.jpg


★ 北朝鮮も
     だだをこねてはいられないだろう。

★ They know
    they can't bang their spoons on the table.




CNNのオバマ大統領のインタビュー。

かわいい英語表現が大統領の口から出てきました。

今度の米朝協議について聞かれ、

経済制裁が効果を発揮しはじめている、と言ったあとのセリフ。



「彼らもスプーンでテーブルをたたけないことを承知している。」



たしかにだだをこねている子供の姿が目に浮かびます。

(顔はキム・ジョンイル?)



「だだをこねる」という単語は

「犬がクンクンする」意もある whine です。

この単語は覚えやすいですね。

wine グラスの中に h を入れるだけ。

「ワインをくれとだだをこねる」人がいたら、

Stop whining ! と言ってあげましょう。☆





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

鳩山由紀夫 − 英語の新聞

CA391386.jpg


★ 鳩山由紀夫は日本民主党の党首で、この選挙に勝ったら首相になる人だ。


★ Yukio Hatoyama is leader of the Democratic Party in Japan and he is likely to become prime minister if his party wins the elections.





先ほどニューヨークタイムズ電子版を眺めていたら、Yukio Hatoyamaというタイトルの人物紹介記事がありました。上の英語はその要約です。

予想以上の大勝で英語のニュースでは landslide victory (地滑り的勝利)という言葉が使われました。


ビックリ!昨夜は興奮気味で、かなり遅くまでテレビのニュースを見てました。

日本にもいよいよ本当の CHANGE (変革)がきたようです。


麻生首相に民主党の旗は国旗を切り刻んだものでけしからん!

といちゃもんをつけられていましたが、確かに「動く日の丸」のように見えます。


陽は昇るのか、沈むのか。




CA391388.jpg








にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


| ホーム |


 BLOG TOP  » NEXT PAGE