スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

「トランスフォーマー」の英語のセリフ

アメリカ生まれの甥にすすめられて、

「トランスフォーマー」"TRANSFORMERS"を見ました。

ほんと痛快な映画でした! 


主人公の少年サムのセリフ。

★日本語)

僕が買った車がロボットに変身したんだ。

★English)

I bought a car. Turned out to be an alien robot.


サムの好きな女の子、ミカエラもメカ好きだった。

★日本語)

私も(父に)教わって、

車を分解して組み立てられるの。

★English)

He taught me all about this.

I could take it all apart, clean it, put it back together.


一番印象に残ったのが

カーディーラーのセリフ。 

★日本語)

乗る人が車を選ぶんじゃない。

車が人を選ぶ。

人と機械の神秘的な絆だ。

★English)

A driver don't pick the car.

The car'll pick the driver.

It's a mystical bond between man and machine.


それにしてもあのロボットかっこよかったな~。

シャキーン、シャキーンって音がまだ聞こえる・・・




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


スポンサーサイト
line

『銀河鉄道の夜』を英語で読む③

銀河鉄道にのった二人は

さまざまな出会いと別れを経験します。

学者、商売人、青年、子供たち・・

いろんな人たちがいつの間にか列車にのっていて

そして、いつの間にかいなくなります。 


今日は非現実から現実へ移行するところを読んでみましょう。


★日本語)

「カムパネルラ、僕たち一緒にいこうねえ。」

ジョバンニがこう云いながらふりかえって見ましたら

そのいままでカムパネルラの座っていた席に

もうカムパネルラの形は見えず

ジョバンニは鉄砲丸のように立ちあがりました。

そして誰にも聞こえないように窓の外へからだを乗り出して

力いっぱいはげしく胸をうって叫び

それからもう咽喉いっぱい泣きだしました。

もうそこらが一ぺんにまっくらになったように思いました。


★English)

"Minoru, we'll stick together, right?"

Kenji turned as he spoke and ... in the seat

where Minoru had been sitting until now,

there was no Minoru,

only the dark green velvet seat.

Kenji burst into tears and everything went black.


★日本語)

ジョバンニは眼をひらきました。

もとの丘の草の中につかれてねむっていたのでした。

胸は何だかおかしく熱り

頬にはつめたい涙がながれていました。


★English)

Kenji opened his eyes.

He had been sleeping exhausted

in the grass on the hilltop.

His chest felt strange and feverish,

and cold tears lined his cheeks.



読み終わって、

銀河鉄道は何を象徴しているのだろうと

考えました。

People come and people go.

家庭、学校、職場・・・それとも地球? 



やさしい英語リーディング



「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

『銀河鉄道の夜』を英語で読む②

『銀河鉄道の夜』は『不思議の国のアリス』と同じように

①現実→②非現実→③現実の三部構成になっています。

今日は①から②へ移行する箇所です。


ジョバンニ(Kenji)が野原で夜空を見上げていると・・・


★日本語)

するとどこかで、ふしぎな声が、

銀河ステーション、銀河ステーションと云う声がした

と思うといきなり眼の前が、ぱっと明るくなって、

まるで億万の蛍烏賊の火を一ぺんに化石させて、

そら中に沈めたという工合、またダイアモンド会社で、

ねだんがやすくならないために、わざと穫れないふりをして、

かくしておいた金剛石を、誰かがいきなりひっくりかえして、

ばら撒いたという風に、眼の前がさあっと明るくなって、

ジョバンニは、思わず何べんも眼を擦ってしまいました。


★English)

Kenji heard a strange voice calling,

"Milky Way Station! Milky Way Station!"

All at once everything before his eyes was illuminated,

as if a billion fireflies had been fixed in one perpetual flash

and inlaid in the sky.

Or as if all the world's diamonds, that the diamond companies

hide in order to keep prices up, had been abruptly dumped out

and scattered recklessly all over.


そうしてまばゆい光に包まれたかと思うと、

ジョバンニ(Kenji)はいつの間にか銀河鉄道にのっていました。

そして先にのっていた、唯一親友と呼べるカムパネルラ(Minoru)と

星々の間を旅することになります。 




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

『銀河鉄道の夜』を英語で読む①

宮澤賢治の『銀河鉄道の夜』は

学生時代読んだとき、ちんぷんかんぷんだったので

冬休みを利用して、もう一度読み直してみました。


★日本語)

「ではみなさんは、そういうふうに川だと云われたり、

乳の流れたあとだと云われたりしていたこのぼんやりと白いものが

ほんとうは何かご承知ですか。」

先生は、黒板に吊るした大きな黒い星座の図の、

上から下へ白くけぶった銀河帯のようなところを指しながら、

みんなに問をかけました。


★English)

"Well then, everybody, while it's been called a river

or a leftover spill of milk,

can you tell me if this pale white thing is in fact a river?"

The teacher pointed to the whitish Milky Way zone

stretching from top to bottom of the star map

that hung over the blackboard.


★日本語)

カムパネルラが手をあげました。それから、四、五人手をあげました。  

ジョバンニも手をあげようとして、急いでそのままやめました。

たしかに、あれがみんな星だと、いつか雑誌で読んだのでしたが、

このごろはジョバンニはまるで毎日教室でもねむく、

本を読むひまも読む本もないので、

なんだかどんなこともよくわからないという気持ちがするのでした。


★English)

Minoru raised his hand. Four or five other students raised theirs.

Kenji started to raise his hand too, but quickly pulled it back.

He felt sure that he'd read once in a magazine

that the Milky Way was made up of stars,

but recently he'd been in a continual daze, even in the classroom,

and had neither free time to read books, nor books to read.

He'd begun to feel that he didn't understand anything for certain.


ここまで日英と読み比べて、

「おや、何かヘンだぞ!」と思いませんでしたか。

そうです!名前が変わっているのです!!

カムパネルラがMinoruに、

ジョバンニがKenjiになっています。

へー、こんなこともあるんだな~と感心。

私たちにとっては「カムパネルラ」の方が

異国の香りがしていいのですが、

外国人にとっては"Minoru"の方が

日本の香りがしていいのかもしれませんね。



最近、休みぼけなのか

この眠いジョバンニ(Kenji)の気持ちがよく分かります。

さすがに教室では眠くなりませんが、

電車の中でよく寝ます。

今日JRで新宿で下りるところ、

池袋まで寝過ごしてしまいました。★

I was sleeping on the train and missed my stop today!




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

「守護神」の英語のセリフ

ケビン・コスナーの最新作「守護神」"THE GUARDIAN"

を見ました。  

今回、彼はベテラン救難士"rescue swimmer"として登場。

現場をはなれ、養成校で教鞭をとるのですが、

ひえ~!というほど荒っぽい指導の仕方をします。


★日本語)

君らは水中が職場だ。  水中で試される。

体力測定の代わりだ。  ここでふるいに掛ける。

1時間浸かれ。  縁(へり)に触れば失格。

底に沈めば失格。  失格したら帰れ。


★English)

Water is where you've been called to serve.

Water is where you will be tested.

This will serve in place of your PT in-test.

This is a go/no-go exercise.

You will tread water for one hour.

You touch the wall, you fail.

You touch the bottom, you fail.

You fail and you go home.


くり返しの表現がリズムをつくり、

容赦なのない感じがします。★


そんなきびしい訓練を受ける生徒の一人が

小学校教師のガールフレンドにこぼします。


★日本語)

生徒: ランドール(ケビン・コスナー)は・・

     僕が何をやってもけなすんだ。

彼女: 鍛えてくれてるのよ。

     先生ってそうよ。


★English)

Man, this guy Randall...

You know, it doesn't matter what I do.

It's just not good enough.


Well, maybe he's just trying to push you to be better.

You know , we teachers do that to the ones we believe in.


もとの英語のセリフは長いですが、日本語字幕は簡潔です。

「そうね~、たぶん、もっと良くなるようにあなたのことをプッシュしようとしているだけなのよ」 

→ 「鍛えてくれてるのよ」

「私たち先生って自分が信じている人に対してはそうするものなのよ」

→ 「先生ってそうよ」


いや~字幕翻訳家ってすごいなぁ! 

まるで俳句みたい、といつも感心させられます。


でもこの「守護神」、映画としてはどうなのかな。

「トップガン」ほどかっこよくないし、

「愛と青春の旅立ち」ほどロマンチックでもない。

ただ救難士の世界に興味のある人にはいいかもしれません。


救難士のモットー"the rescue swimmer's motto"は

「自らを犠牲に」"So others may live"だそうです。 





「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

「偽装事件」を英語で読む

2007年を象徴する漢字に「偽」が選ばれましたね。

あれだけ食品偽装のニュースが続いたので、

妙に納得。

個人的には赤福( rice cake topped with sweet bean paste )

が大好きなので「赤福よ、お前もか!」って感じでした。★ 


ところで英語学習者として気になるのは

「偽装」って英語で何て言うのだろうということです。

答えは英字新聞の中にあるはずです。

いま手元にThe Japan Timesの船場吉兆の記事があるので

その中をさがしてみます。

見出し→

 Senba Kitcho admits heads long aware of label fraud

 船場吉兆は認めた・幹部が・ずっと知ってた・ラベル偽装を

まず「詐欺」という意味のfraudが出てきました。

本文→

 The president of high-class restaurant chain Senba Kitcho

K.K. accepted responsibility Monday for the false labeling of its

beef and other products,....

ここで「偽りの」という意味のfalseという単語が出てきました。

 ...board director Kikuo Yuki, 45, ...initiated the mislabeling...

ここでは「ラベルをはり違える」意のmislabelという単語が使われています。

Shoji Yuki ...had told staff to replace labels showing product's

expiration dates with fake ones...

そういえばfakeも「偽の」という意味でした。

ここでは具体的に「賞味期限の書いてあるラベルを

偽のものと取り替えるように指示した」とあります。


単語帳の発想をすると「偽装」="false labeling"なのでしょうが、

実際はいろいろ表現できることが新聞を読むとよく分かります。 



僕はシンプルな表現が好きなので、

もし英会話で「マクドナルドもサラダのラベルを偽装しました」

って言うとしたら、changeという単語を使います。

 McDonald's also changed the expiring dates of their salads.

 マクドナルドも・変えた・賞味期限を・サラダの


ひさしぶりに書いたら長くなってしまいました。お疲れ様でした。 



それにしても今年はもっと良い漢字が選ばれるといいですね。

I hope a better kanji will be chosen for 2008! 



「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ















line

Happy New Year ! ☆

CA390001.jpg


This is a new calendar for the new year!

今年は風景のカレンダーにしました。♪


Best wishes for a happier and brighter New Year!

みなさんにとって良い一年になりますように!


Let's enjoy studying English!

今年も楽しく英語がんばりましょう!


@ki



080104_0424~01 (1)






「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。