スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

「チベットの暴動」を英語で読む

CA390171.jpg


このニュースを聞くたびに、

中国は火山のようだと思います。

見た感じは漢民族のどっしりした山ですが、

実はしいたげられている少数民族の思いが

溶岩のように底を流れている。

いま同化政策に反対するチベット人の怒りが

噴火しています。


以下STの記事。

★English)

Tibetans have been protesting against the Chinese government,

demanding independence and the return of the Dalai Lama,

their exiled spiritual leader.

This has been the biggest challenge to China in Tibet

in almost 20 years.

China has controlled Tibet since 1950.


★日本語)

チベットの人々は独立と現在亡命中の彼らの精神的指導者である

ダライ・ラマ14世の帰国を求めて中国政府に抗議してきた。

この暴動は過去20年間、チベット自治区で中国が直面してきた

最大の難問であるといえる。

中国は1950年からチベットを支配している。




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


スポンサーサイト
line

「マイ・ブルーベリー・ナイツ」

CA390161.jpg


ノラ・ジョーンズの歌う声を

初めて聴いたときシビレマシタ。

エルビス以来の衝撃でした。 


「マイ・ブルーベリー・ナイツ」の主役として

彼女が映画デビューするのを 

今月の「ビッグイシュー」で知りました。


「ビッグイシュー」はいいですね。

アーティストのインタビュー記事が

(抜粋ですが)バイリンガルで読めます。♪



★日本語)

「撮影中、ストーリーは常に変わっていったから、

私の演じたエリザベスが次にどういう状況になるのか

誰にもわかっていなかったの。

ようやく合点がいったのは完成品を見てからね。

まさしくそれがウォン流の映画の撮り方なの。

完成した作品を見てようやく、『ああ、そういうことだったのね!』

って思ったもの」とジョーンズは笑う。


★English)

It made more sense when I saw it

because when we were shooting it

the story was still evolving

and no one quite knew where she was going next.

That's the truth and that's just how he works,

and so it was quite an experience being there

and wondering and then to watch it.

It definitely finally hit home like,

'Oh, I get it.' ...(Laughs)



CA390162.jpg




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

英語と共に ('08,2.8)

K.S.さん(藤沢)の作品です。


New people moved near my house on Thursday.

Their name is F, a family of three.

On Friday, Mrs. F said

"Good afternoon. We moved here yesterday.

Could we go to your place for greeting tomorrow?"

I said, " By all means.

Congratulations on your new house!"

On Saturday, she came to my house with her husband.

Since we have already met, I wasn't flustered.

(When I meet people, I'd like to wear a make-up and be ready.)

Mr. F greeted politely to me.

Then I introduced myself as I remembered

what I learned in the English conversation lesson.

I said " Is there anything I can do for you?"

She said "Please teach me about this area."

"Of course...."

And I received some nice gift.

"You didn't have to do this, but thank you very much!"

The gift was good sweets.

Recently I feel that

English conversation enriches my Japanese ( and my life as well).



★日本語訳 (by K.S.)


木曜日、新しい家族が近所に引っ越して来ました。

彼らの名前はFさんといい、3人家族です。

金曜日、通りで会ったFさんの奥様が

「こんにちは。昨日、引っ越して来ました。

明日、ご挨拶に伺ってもよろしいですか?」

私「ええ。素敵なお家になって良かったですね!」

土曜日、彼女は彼女の夫と共に家にやって来ました。

この事はすでに知っていたので、動揺しませんでした。

(私としては人前にノーメークで出たくなかったし
心構えもしておきたかった)

彼女の夫はていねいに挨拶をしてくれました。

そこで私も英会話で習った英語を思い出しながら自己紹介し、

「何かあったら何でも聞いてくださいね」などと言いました。

(もちろん日本語で)

彼女は「この辺のことを色々教えてください」

私「もちろんです」と

そして私はご挨拶の品を頂きました。

「まあ、こんなに・・・でもありがとうございます」

(あっ、これこれこの間、授業でやった・・・と心の中)

贈り物は美味しいお菓子でした。

最近つくづく思うのですが、

英会話は(英語を勉強していると)

日本語まで(大げさですが人生まで)豊かに

してくれているように感じるのです。




<K.S.さんからひとこと>

英語が苦手だった私が今日、

英語を笑いながら学んでいるなんて信じられません。

この日は"You didn't have to do this, but thank you very much."

を先生から教えていただきクラスメートと大笑いしながら覚えました。

そうしたら使ってみたくなり・・・



<キャプテン@kiから>

英語は実際に使ってみるともっと楽しくなりますね。♪




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

外国語はファッション?

01750022.jpg


マンハッタンを歩いていると

漢字の入れ墨(tattoo)をいれた若い女性

を二人見かけました。

一人は腕に「悪」

もう一人は首に「違」の文字が・・★

「ええー!何が違うんだい!!」

思わずつっこみを入れたくなりましたが、

その代わりにシャッターを押しました。


自分も英語のロゴの入ったTシャツを買うときは

気をつけよう!と思いました。★  

I have to be careful when I buy T-shirts with English logos.




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

足し算と引き算

01750017.jpg


サブウェイのポイントカードがたまったので

今朝はサブウェイで朝食をとりました。

ローストビーフサンドとドリンクが¥200

ラッキー! 


そういえば、日本とアメリカで

サブウェイのサンドイッチ、

注文の仕方が違うのです。


日本では 

「6種類、お野菜ぜんぶ入りますが、よろしいですか」

と聞かれるじゃないですか。

「ピーマン抜きで」といえば

自動的に5種類入れてもらえる。


ところが、アメリカでは 

What vegetables would you like in your sandwich?

と聞かれました。

「えっ、 ひょっとしてぜんぶ言わないといけないの?!」

そうなんです!

ですからピーマンを入れてもらいたければ、

Green pepper, please.

と言わなければいけない。

野菜の名前なんていちいち英語で書いてないですから、

自分が英語でおぼえていて、

なおかつ、ちゃんと発音できるものしか

口にできないという・・キビシイ現実がそこにありました。★

サブウェイの注文は

This one, please.では歯が立たないのだ~。 




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

小さな冒険

01750028.jpg


外国で散髪をするには

ちょっと勇気がいります。

街を散策してると

UNISEX(男女兼用)と書いてある

リーズナブルな床屋を発見。☆ 

日本ではいつも

「全体的に1cmくらい切りそろえてください」

と言いますが、インチはよくわからないので

指で示しました。

"Just trim it all over about this much, please."

店内には大きなテレビがあって

スター・ウォーズが流れています。

会計をすませた後、

他のお客さんのマネをして

カットしてくれたひとにtip(チップ)をわたしました。




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

ジョージ・ワシントン

01750011.jpg


メトロポリタン美術館では初代大統領と対面。

絵画ですが、まっすぐな瞳の中に威厳を感じました。


今のブッシュ大統領は松坂を引き合いにだして、

We both have trouble answering questions in English.

二人とも英語の質問に答えるのが苦手。

なんて言ったり、

記者を前にタップダンスを披露したりしていますが、

初代大統領が泣いてるかも・・・

ファーストネームだけは同じジョージなんだけど・・★






01750010.jpg





「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

「鶴の恩返し」を英語で読む

CA390131.jpg


冬の終わりに

「鶴の恩返し」を英語で読んでみましょう。

とても美しい文章です。

★English)

One day in the snowy mountains

an old man saved a crane from a trap.

Upon returning home,

he told his wife what he had done,

when there was a soft knocking on the door.

A beautiful young lady was looking for lodging,

as she had become lost in the snowy dark.

She was kind and hardworking,

and the old couple loved her like a daughter.

She hid in her room and made beautiful cloth,

that the old man sold at the market.

" You mustn't look at me while I work" she said.

She worked so hard though,

that they became worried, and one day they took a peek.

There was the crane the old man had rescued,

using her feathers to make the cloth.

"You have seen me, I must leave now."

And off she flew into the deep blue sky.


★日本語)

ある日、雪深い山で

おじいさんが鶴をわなからたすけました。

うちに帰るとおじいさんは

おばあさんに自分のしたことを話しました。

そのとき、そっと扉をたたく音がしました。

美しい若い女性が宿をさがしていました

雪ふる闇の中で道に迷ってしまったからです。

彼女は親切で働きものでした

老夫婦は娘のように彼女を愛しました。

彼女は部屋にこもって、美しい布をつくります

それをおじいさんが市場で売るのです。

「私が働くところを見てはいけません」娘は言いました。

ところが彼女があまりにも一生懸命に仕事をするので、

心配になった二人はある日、のぞいてしまいました。

そこには昔おじいさんが助けた鶴がいました

自分の羽根を使って、布をつくっていたのです。

「見られてしまいました 私はもう去らねばなりません」

そうして彼女は濃紺の空へと飛び立っていきました。


最後の文は倒置表現。

And she flew off into the deep blue sky.が

And off she flew into the deep blue sky.になっています。

離れる意のoffを先に言うことで、

「カサッ」という飛び立つ羽音が聞こえるような気がします。





「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

「浦島太郎」を英語で読む

CA390123.jpg


英語を速読したいなら

「日本昔話」がおすすめ。

内容をおぼえているので

単語さえひろえば

スラスラ読めます。♪

今日は「浦島太郎」です。


★English)

One day at the seashore,

young Taro rescued a sea turtle

from some mischievous children.

In appreciation,

the turtle lets Taro ride on his shell

to the Dragon Palace at the bottom of the sea.

For three months,

Taro was fed and entertained

by the princess of this undersea world.

But when he finally returned to the surface,

Taro discovered that

one hundred years had passed.

Surprised,

Taro opened the box

he received from the princess

as a parting gift,

and in a puff of smoke,

he was transformed into an old man.


★日本語)

ある日、海岸で

若い太郎はウミガメをたすけました

いたずらな子供たちから。

お礼に、

カメは太郎を甲羅にのせました

海底の龍宮城まで。

三ヶ月のあいだ、

太郎はもてなしを受けました

水中世界の姫によって。

ところが、水面にもどってみると

太郎は気づきました

百年がすでにたっていたことに。

おどろいて

太郎は箱をあけました

姫からもらった

せんべつとして。

もくもくしたけむりの中で

太郎は老人になりました。



なるべく英語の語順を尊重して

訳してみました。  




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

「ロス疑惑」を英語で読む

CA390111.jpg


いつもTBSのニュースバードを見ていますが、

まさかこの人の顔を27年ぶりに見るとは・・

「三浦元社長、サイパンで逮捕」

小学生のころ「ロス疑惑」で騒がれてたのを思い出します。

良くも悪くも不思議な人です。

なぜかすごく気になります。★

シュワルツェネッガー・カリフォルニア州知事まで登場して

役者はそろいました。

一体どうなってしまうのでしょう。

真犯人はつかまるのでしょうか。


以下STの記事。

★English)

An arrest warrant by the Los Angeles County district attorney's office
says that Kazuyoshi Miura organized the murder of his wife

in Los Angeles in 1981.

The businessman was arrested Feb.22 in Saipan.

Saipan is in the U.S. commonwealth territory

of the Northern Mariana Islands.

According to the warrant,

Miura is alleged to have carried out a plot for his wife to be killed

while on vacation in california.

The warrrant said he wanted to claim millions of yen in life insurance.

Miura and his 28-year-old wife, Kazumi,

were shot in a Los Angeles parking lot.

He was hit in the right leg.

She was shot in the head and died in hospital a year later.

Miura claimed

the pair were gunned down by unknown robbers in a car.

In 1994, Miura was convicted in Japan of murdering his wife,

but the Supreme Court found him innocent in 2003.


★同時通訳)

An arrest warrant by the Los Angeles County district attorney's office says

ロサンゼルス郡検察当局の逮捕状によると

that Kazuyoshi Miura organized the murder of his wife in Los Angeles in 1981.

三浦和義容疑者は1981年にロサンゼルスで妻の殺害を計画していた。

The businessman was arrested Feb.22 in Saipan.

その実業家は2月22日、サイパンで逮捕された。

Saipan is in the U.S. commonwealth territory of the Northern Mariana
Islands.

サイパンは米自治領の北マリアナ諸島にある。

According to the warrant,

逮捕状によると、

Miura is alleged to have carried out a plot for his wife to be killed

三浦容疑者は妻の殺害計画を実行したとされている。

while on vacation in california.

カリフォルニアでの休暇中に

The warrrant said he wanted to claim millions of yen in life insurance.

逮捕状には、彼が多額の保険金を欲していたと書かれている。

Miura and his 28-year-old wife, Kazumi, were shot in a Los Angeles
parking lot.

三浦容疑者と妻の一美さん(当時28)はロスの駐車場で銃撃された。

He was hit in the right leg.

彼は右足に銃弾を受けた。

She was shot in the head and died in hospital a year later.

彼女は頭を銃撃され、1年後に病院で亡くなった。

Miura claimed the pair were gunned down by unknown robbers in a
car.

三浦容疑者は、見知らぬ強盗に車の中から銃撃されたと主張していた。

In 1994, Miura was convicted in Japan of murdering his wife,

1994年に三浦容疑者は妻を殺害したとして日本で有罪判決を受けたが、

but the Supreme Court found him innocent in 2003.

最高裁判所は2003年に三浦容疑者を無罪とした。





「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

第二回TOEIC Blitz Radioに出演して

CA390091.jpg


先日友人のまさやさん(TOEICの専門家)

の引っ越し祝い に行ってきました。

「海の見えるところに住みたい」

という彼の夢がかない

神奈川県南東の三浦は

相模湾を一望できる風光明媚なところでした。


まさやさんはロンドンで寿司職人をしていたこともあり、

つまみに出してくれた刺身は最高!でした。

地元でとれるキャベツと大根も新鮮!でした。

僕はもってきたワインのボトルを開け、

飲む気まんまんでいると、

「今日インターネット・ラジオやるの、知ってるよね?」

とまさやさん。


「ほへ?いんたーねっと・らじお???」

テーブル中央にマイクが置かれ、

P.C.を何かの回線につなぐと、

部屋がミニ・スタジオに早変わり!!


そして、すごいゲストが2名来ていました。

一人は英語の達人、英快話YES代表のヒロ。

もう一人は、

超人気ブログ「TOEIC征服日記」の管理人masamasaさん。

masamasaさんとは僕は初対面だったのですが、

英語学習に対する熱いオーラが出ている方でした。


「第二回TOEIC Blitz Radio」と題して

オンエア開始!!

「英語の勉強法」についてリスナーの質問に

この4人でわいわい答えたのですが、

僕はワインの飲みすぎで 

ろれつがまわりませんでした。★


聞いてみたい方はまさやさんのブログへGO!

↓クリックしてね♪
TOEIC Blitz Blog




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

読者のみなさまへ

「英語の潜水艦」および

「@ki先生の無料英会話センスUP講座」の読者のみなさま、

こんにちは。 管理人の@kiです。

いつも読んでくださり、ありがとうございます。


昨年の秋開設以来、

どうもアダルト系のコメントが絶えず、

残念ながらコメント欄を削除することにしました。★

(最近はもぐらたたきゲームみたいでした・・汗)


もし何かコメント等ございましたら

直接メールしていただけると助かります。☆

→ eigonoumi@jcom.home.ne.jp

それでは、

今後ともよろしくお願いいたします。 


@ki




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

こんな車があったら・・・

今朝のニュースで

「渋滞に巻き込まれないタクシー」が

大阪で2台走っているという。 

見た目は普通のジープなのですが、

そのまま川を下り始めたのでびっくり! 

水陸両用なのでした。


世界のニュースでは

もっとすごいのがあって

水中を走る車が開発されたといいます。 


以下STの記事。

★English)

The Swiss have invented a car that runs on land and underwater.

The car is called the "sQuba".

It is like the car that James Bond used in "The Spy Who Loved Me",

but it does not have weapons.

The car was designed by a company called Rinspeed.

The head of Rinspeed, Frank Rinderknecht, is a fan of James Bond.

The car can drive around 10 meters underwater.

But the car is a convertible. It has no roof.

The people in the car must wear wetsuit and use oxygen masks.

This is for safety reasons.

If something goes wrong, the people in the car can get out of the car quickly.

The inside of the car is water proof.

The car can drive at 124 kilometers per hour on land.

On the surface of the water, it can drive at 5 kilometers per hour.

Underwater it can drive at 3 kilometers per hour.

Underwater it uses electric motors.

The car costs about \162 million to make.


★日本語訳)

スイス人が陸と水中を走る車を開発しました。

名前は「スキューバ」。

さながら『私を愛したスパイ』で007が乗った車のよう。

でも武器は装備されていません。

この車はリンスピードという会社が設計しました。

社長のフランク・リンダークネヒト氏は大の007ファン。

車は水深約10メートルを走行可能。

でもオープンカーで屋根はありません。

乗る人はウエットスーツと酸素マスクを必ず着用します。

安全のためです。

そうすれば万一の場合、いつでも脱出できます。

内装は防水加工が施されています。

陸では時速124キロで走行できます。

水上では時速5キロです。

水中は時速3キロです。

水中の走行では電気モーターを使用。

ちなみに1台の制作費は1億6200万円。




CA390102.jpg


こんなタクシーがあったらメーターがコワイ?!




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line

米海兵隊員による少女暴行事件 英文記事

「あってはならないこと」(an incident that must not happen)

といえば、沖縄のMarineによる少女暴行事件もしかり。


思ったんだけど、この問題を根本的に解決するには

やはり日米同盟を本気で見直さないといけない。★


あまり過激にひびいてほしくないんだけど、

「日米同盟」は聞こえがいいけど、

本当は敗戦国である日本が

戦勝国であるアメリカに「甘え」ているだけなのでは?

と思ってしまいます。


そもそも

「日米安全保障条約(the Japan-U.S. Security Treaty)」というのは

「日本が外国に攻撃されたら、アメリカが守ってくれるよね

でもアメリカが外国に攻撃されても、日本は守ってあげないよ

だって、憲法に武力行使はいけないって書いてあるもん」

という約束。

ちっとも対等じゃない。

そろそろ「自分の国は自分で守る」というあたりまえの原則を

9条の平和主義(pacifism)の但書きに加えてもいいのではないかと

僕は思います。


以下STの記事。

★English)

The U.S. military put a curfew

on all its personnel in Okinawa Prefecture on Feb. 20.

The curfew follows the alleged rape

of a teenage Japanese girl by a Marine.

A Marine was also arrested for drunk driving

and another Marine for trespassing.


★同時通訳)

The U.S. military 米軍は/

put a curfew 外出禁止令を出した/

on all its personnel in Okinawa Prefecture 沖縄駐留の人員すべてに/

on Feb. 20. 2月20日に//

The curfew follows 外出禁止令は~を受けたものだ/

the alleged rape 強姦したとされる事件/

of a teenage Japanese girl ティーンエージの日本人少女を/

by a Marine. 海兵隊員によって//

A Marine 海兵隊員は/

was also arrested また逮捕された/

for drunk driving 飲酒運転によって/

and another Marine そして別の海兵隊員も(逮捕された)/

for trespassing不法侵入によって//



"teenage"は13歳~19歳で

「十代」は10歳~19歳なので

訳すときは気をつけましょう★

と翻訳講座のテキストにありました。

でも今回は中学生と分かっているので

「十代」と訳しても良かったのかもしれません。




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。