スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

I went to the island of Sado.

Y.A.さん(新宿)の作品です。


I went to Sado for two nights three days.

Sado is a very big island.

Indeed the biggest island in the Japan Sea.

It's a very attractive island because in the old days

many people were exiled to the island.

They were emperor and samurai.

They brought many dynasty cultures and customs of samurai class.

Sado had gold mine.

And many ships named 'kitamaebune' came to the island,

with big economic power.

There is a village where houses are made by shipbuilders.

I want to visit Sado again sometime, and spend more time there.





<日本語訳 by Y.A.>

佐渡に行って来ました。


私は2泊3日で佐渡に行きました。事実、日本海で一番大きな島でした。それは非常に魅力のある島でした。なぜなら昔大勢の人が島に流されました。彼らは天皇や武士でした。彼らは多くの王朝文化や武士の習慣などを持って来ました。
島には金山があり、そして多くの北前船と呼ばれる船が来ました、財力を持って。船大工によって作られた家々の集落があります。私はいつか再びそしてもっと時間をかけて訪れてみたいと思います。





<キャプテン@kiから>

作文を読んで、私も佐渡に行きたくなりました!





CA391794.jpg

佐渡名産「トキの卵」

という和菓子☆










スポンサーサイト
line

日本史と世界史をつなぐ(1603年)

CA391809.jpg


★ 日本橋は1603年に建てられました。


★ Nihonbashi was built in 1603.






私の英語教室「英語の海」ではNHKラジオテキスト 基礎英語3を一部のクラスで使っています。今日学習したUNITは江戸東京博物館がテーマで「日本橋が1603年に建てられ、その橋から主な道路が整備されていった」とありました。


最近、私の中ではやっているのが年号で日本史と世界史をつなぐということ。数字をつなぐだけでいろんなことが見えてきておもしろいです。

たとえば、1603年。日本史では関ヶ原の戦いに勝った徳川家康が江戸幕府を開いた年。すなわち、混沌とした戦国時代をへて国内がかたまった時代です。

一方、世界史では1603年イギリスの女王エリザベスⅠ世が死去しています。エリザベスⅠ世の時代、イギリスはスペインの無敵艦隊をやぶって、世界制覇の足がかりを作りました。

同じ島国ですが、日本とイギリスは向かうベクトルが違ったんですね。

17世紀初頭の日本は世界に対して国を閉ざしました。鎖国というやつです。

一方、イギリスは海を渡って本格的に世界を植民地化していきます。


えええ~!

ひょっとして、この頃から私たちが英語を勉強することが宿命づけられてたの?!

なんて思うのは考えすぎ?!★



それはともかく、

学校では日本史と世界史は別の教科でしたが、こんな風にリンクさせて勉強したらもっといろんなことが見えてきておもしろいのになぁと最近思います。☆






★ 日本で徳川家康が江戸幕府を開いたとき、

イギリスではエリザベスⅠ世が死去した。


★ When Tokugawa Ieyasu established the Edo Shogunate in Japan,

Elizabeth 1 passed away in the U.K.









にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村


スポンサードリンク

【英会話】努力不要の英会話教材【安心の長期5年保証付】


オンライン英会話のスラリーeで楽しく英会話レッスン♪


無料英語添削キャンペーン実施中!【アイディー】


中学3年間分の英語をやり直す








line

『アリス・イン・ワンダーランド』

CA391774.jpg



★ これは奇妙な旅に出かけることで、その旅の途上で自分の問題を理解しようとする物語だとバートンは語る。「これはかなり普遍的なコンセプトだと思うよ。『オズの魔法使い』にしても『不思議の国のアリス』にしても、描いているのは心の中の旅だよね。登場人物たちは人間の精神の内側にあるものを表しているんだ。・・・」



★ Q  You said that this was about someone
on a weird journey trying to figure out
her problems in her mind.
In what way do you relate to that?

TB Well. I mean it's a fairly universal concept.
These kinds of stories like "Wizard of Oz" or
"Alice in Wonderland",
it's an internal journey.
These characters represent things
inside the human psyche.










ひさしぶりに新宿で「ビッグイシュー」を買いました。

今回はジョニー・デップ主演の映画『アリス・イン・ワンダーランド』

を監督したティム・バートンのインタビュー記事がおもしろかったです。



英文記事の字がちょっと小さくて読みにくいのが難点ですが、

とてもいい英語の勉強になります。♪



興味のある方はそのページだけ拡大コピーして

じっくり辞書を引きながら読んでみるのもいいですね。☆





CA391805.jpg




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村


スポンサードリンク

【英会話】努力不要の英会話教材【安心の長期5年保証付】


オンライン英会話のスラリーeで楽しく英会話レッスン♪


無料英語添削キャンペーン実施中!【アイディー】


中学3年間分の英語をやり直す









line

引っ越しました☆

CA391785.jpg


★ 引っ越しました!☆


★ I've moved into a new place! ☆







GW中に引っ越しました!

・・・といっても同じマンション内です。

同じ間取りですが、角部屋で(なぜか家賃が安い)

風通しもよく、気にいっています。

日当たりは前の方がよかった気がしますが

窓から木がたくさん見えます。

改装済みで、白い壁紙が気持ちもあたらしくしてくれます。

思い切って、カーテンもブルーからグリーンにしてみました。


また新たな気持ちで再出発です。☆




CA391034.jpg




にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村


スポンサードリンク

【英会話】努力不要の英会話教材【安心の長期5年保証付】


オンライン英会話のスラリーeで楽しく英会話レッスン♪


無料英語添削キャンペーン実施中!【アイディー】


中学3年間分の英語をやり直す









line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。