スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

『一寸法師』を読む(初級クラス)

CA392054.jpg


こんにちは!

英語でリーディング専門 クローバー

講師のアキヒロです。(^o^)/



今日は『一寸法師』を英語で読みます。


えっ!『一寸法師』は

子供のころ以来読んでないって?!


実は Me too. です。^_^;


でも

日本のサクセスストーリー」という視点で

読みなおしてみるとけっこう面白いですよ!☆



今日は一寸法師が京の都へ旅立つシーン。



The next morning,

they all walked down to the river together.

Issun Boshi climbed into the soup bowl

and pushed off with his chopstick.

His mother and father waved goodbye.

“Good luck, son!

Never stop believing in yourself!”

“Goodbye, Mother! Goodbye, Father!

I’ll become a great man, I promise!”



いかがでしたか?


「いざ、京へ!」

小さな体に大きな志を抱いて

川を下っていく少年。そして

それをあたたかく見送る両親。


感動的なシーンです。☆



自分を信じることをやめてはいけない!」



個人的にこの言葉にじーんときました。(涙)




さて、クローバー訳


The next morning,/

翌朝

they all walked down/ to the river together.//

彼らはみな歩きました・川まで一緒に

Issun Boshi climbed into the soup bowl/

一寸法師は乗り込みました・お椀に

and pushed off/ with his chopstick.//

そして押して出発しました・箸で

His mother and father waved/ goodbye.//

お母さんとお父さんは手を振りました・さよならと

“Good luck, son!//

達者でな・息子よ

Never stop/ believing in yourself!”//

やめるなよ・自分を信じることを

“Goodbye, Mother! /Goodbye, Father! //

さよなら母上・さよなら父上

I’ll become a great man,/ I promise!”//

立派な男になると・約束します





今日の英文を読んで

「おやっ!」

と思った方、なかなかセンスがいいです。



「父上、母上、さようなら」


英語は

“Goodbye, Mother! Goodbye, Father!”で

「お母さん」が先です!



実はここもレディ・ファーストなんです☆



日本語は

「父母」といって「母父」とはいいませんね。


同じように英語も mother and fatherといって

father and motherとはいいません。



私たち日本人が感覚的に分かっている

日本昔ばなし」だからこそ、

英語で読んでみて

英語ってこうなんだぁ!☆」という発見があるんですね。




今日は猛暑日。★

ほんと、あついですね~ ^_^;

お勉強はこの辺にしておきましょう。

お疲れさまでした。


Goodbye!





大久保のマンツーマン英語リーディング教室




にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
にほんブログ村



line
line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。