スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

米海兵隊員による少女暴行事件 英文記事

「あってはならないこと」(an incident that must not happen)

といえば、沖縄のMarineによる少女暴行事件もしかり。


思ったんだけど、この問題を根本的に解決するには

やはり日米同盟を本気で見直さないといけない。★


あまり過激にひびいてほしくないんだけど、

「日米同盟」は聞こえがいいけど、

本当は敗戦国である日本が

戦勝国であるアメリカに「甘え」ているだけなのでは?

と思ってしまいます。


そもそも

「日米安全保障条約(the Japan-U.S. Security Treaty)」というのは

「日本が外国に攻撃されたら、アメリカが守ってくれるよね

でもアメリカが外国に攻撃されても、日本は守ってあげないよ

だって、憲法に武力行使はいけないって書いてあるもん」

という約束。

ちっとも対等じゃない。

そろそろ「自分の国は自分で守る」というあたりまえの原則を

9条の平和主義(pacifism)の但書きに加えてもいいのではないかと

僕は思います。


以下STの記事。

★English)

The U.S. military put a curfew

on all its personnel in Okinawa Prefecture on Feb. 20.

The curfew follows the alleged rape

of a teenage Japanese girl by a Marine.

A Marine was also arrested for drunk driving

and another Marine for trespassing.


★同時通訳)

The U.S. military 米軍は/

put a curfew 外出禁止令を出した/

on all its personnel in Okinawa Prefecture 沖縄駐留の人員すべてに/

on Feb. 20. 2月20日に//

The curfew follows 外出禁止令は~を受けたものだ/

the alleged rape 強姦したとされる事件/

of a teenage Japanese girl ティーンエージの日本人少女を/

by a Marine. 海兵隊員によって//

A Marine 海兵隊員は/

was also arrested また逮捕された/

for drunk driving 飲酒運転によって/

and another Marine そして別の海兵隊員も(逮捕された)/

for trespassing不法侵入によって//



"teenage"は13歳~19歳で

「十代」は10歳~19歳なので

訳すときは気をつけましょう★

と翻訳講座のテキストにありました。

でも今回は中学生と分かっているので

「十代」と訳しても良かったのかもしれません。




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line
line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。