スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
line

花より団子

生徒からの質問でこわいのはことわざ。

こればっかりは覚えていないと

お手上げ。★ 


「先生、『一石二鳥』って英語でなんていうのですか」

とくる。

英語は"kill two birds with one stone"なのですが、

"catch two birds with one stone"、だっけ?

あれ、何か変だな~、というふうに

自分の知識があやふやだったら

次回までに調べてきますというふうに

自分の宿題にしちゃいます。


外国人を相手に英会話をしているときは

多少表現が荒くても基本的に通じればいい

と思っていますが、

生徒に対してはまちがってはいけない、

というのが自分なりのプロ意識。

でも先生1年目のときは

答えられない質問の方が多くて大変だったな~。(涙)


この時期にくるのが

「花より団子」。

直訳の"Dumplings rather than blossoms"もいいのですが、

最近、ちょっといい表現を覚えました。

"Bread is better than the song of birds."


先生は何でも知っていると思われがちですが、

けっしてそんなことはないんですね。(汗)


そもそも僕が英語の講師になったのは

大好きな英語をずーっと勉強できる仕事につきたかったから。

先生というのは実は

ちょっと経験のある学習者のひとりなんです。




「@ki先生の無料英会話センスUP講座」
http://akiwave.blog122.fc2.com/



にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村



スポンサードリンク

オンライン英会話レアジョブ


どこでも英会話教室『I talk TV』


体験レッスンを探すなら ケイコとマナブ.net

「使える」英語力が欲しいなら、アルクにおまかせ


line
line
line

FC2Ad

line
プロフィール

アンディ

Author:アンディ
こんにちは!大久保で「英語でリーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているAndy Tachibanaです。一緒にストーリーを楽しみながら読んで、英語&英会話をマスターしちゃいましょう!!☆
Twitterは clover_reading です。

line
最近の記事
line
カテゴリー
line
リンク
line
ブログ内検索
line
sub_line




Tweet




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。